Lê Vĩnh Tài | NIGHT & THE CONTINUING FALLING VERSES – ĐÊM VÀ NHỮNG KHÚC RỜI (7)


Outstanding poetry shared by a amazing poet.

SONGNGUTAITRAM

By Lê Vĩnh Tài, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

 ĐÊM VÀ NHỮNG KHÚC RỜI CỦA… (7) 

 


(prologue)

poetry is a failure

apologised poetry

in tiring wordless smoke(and mirrors)

 

we’re sinking

poetry also sinking

by a remaining sail

lingering thoughts of her near sheer dress on that autumn day.

 

a little hot

the waves, mountains, valleys

poetry couldn’t but ogle

tried to look away searched then

for the sea

 

poetry dear god

nearly driven her mad.

_____

 

thơ thất bại

lời xin lỗi của thơ bằng khói

nó mệt mỏi

 

chúng ta chìm xuống

và thơ chìm xuồng

chỉ còn một cánh buồm

lấp ló áo em ngày thu hơi mỏng.

 

hơi nóng

khi núi đồi xuất hiện

và thơ cứ giả vờ căng mắt tìm

kiếm

một bờ biển

 

thơ

làm nàng muốn điên.

 

 

1.

Not any kind…

View original post 9,048 more words