Lê Vĩnh Tài | No one left in the bars midwinter (35)
Please read the translations of amazing writers.
By Lê Vĩnh Tài, translated by Nguyễn Thị Phương Trâm
No one left in the bars midwinter
Except for Poetry
What say Poetry?
Are there words powerful upon the destruction of the world?
When Poetry has no meaning
As a young woman arrives with an entire village
Where there were the echoes of Poetry’s song
Breaths of sorcery
Poetry is a woman inside a woman
A miracle inside a miracle
The sorcery within the vernacular
One-quarter of a heart
The man that loves Poetry sits singing
It’s a bar
Belonging to returning survivors
Not a place for drinking
It’s a place that could freeze even the Sun
Not a pile of tainted envelopes
Each time Poetry peels it open
Frees the hissing
Humiliation
It’s a place that stands for equality
Not for beers and banter
Even the light in the corner is sacred
As…
View original post 651 more words