Vũ Hoàng Thư | Poetry(2)


Amazing poetry shared.

SONGNGUTAITRAM

By Vũ Hoàng Thư, translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

 

Poetry is never fully revealed?  Or is it because we can never wholly understand Poetry? These are the questions that may take more than a lifetime to answer, it is something we all strive for, an unattainable goal, it continues to evolve in vain in the minds of those who compose poetry. Otherwise Poetry will cease to exist.

 

Poetry

 

poetry,

an inspired thought

a strand of silk

why worry?

a glimpse

              of

                 gosh

possibilities.

poetry,

oblivious

to time,

not any kind of rendezvous

a privy calling

or soul mating.

poetry,

far yet

at hand

arms wide open

to nothing but the mist

poetry,

taking flight

                     without a word,

the swallow’s…

View original post 199 more words