The octopus from the deep shall

Please read the amazing poetry. This is a amazing site.

Nguyễn Thị Phương Trâm

A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Art: Đinh Trường Chinh

The octopus from the deep shall


The spider spitting web

Clouds multiplying faster than spit

Two rose petals thinner than paper

Made the veins giggle

Soft and squishy like wet rubber

While my tongue circumvent the world

My face is buried in the colours

No mere shades of black and white

Overflowing is the glory

The light of the Sun is the brilliance of a sunrise

Bloodier than blood


On my lips are the drops of opaque dew

Between the petals is the sweetness of honey

Burying me beneath the waves

The wholeness of your being crying out for me

The nine gates of heaven opening up

Remnants of drops of milk from familiar spirits

Remnant hoof prints at an intersection

Spreading across everything

Infinite aching…


A snail shell


View original post 1,657 more words